PLEASE NOTE: This post concerns literary agencies whose clients, in most cases, primarily are trade book publishers or other literary agents. Keep that important distinction in mind. If you are an author, you’ll need to determine (by examining the agency’s website) whether the agency works directly with any individual authors.
~~~
Typically, when a trade book publisher or a literary agency doesn’t have an in-house foreign rights representative, the business will enter into contractual agreements with literary agents for each foreign language or territory. Take a look at a midsize book publisher’s “foreign rights” webpage to better understand what I’m describing. It takes considerable effort to establish relationships with individual subcontractors abroad, but it’s desirable to have agents offering foreign rights to publishers with whom they’re acquainted or at least familiar, and whose language they speak.
To simplify matters, a few literary agencies specialize by offering rights in multiple foreign languages. These one-stop foreign rights agencies are set up to make it easier for publishers and literary agencies to outsource foreign rights licensing.
I’ve compiled a list of some of the literary agents who I believe will offer rights in multiple languages, typically through their established system of agreements with subagents around the world. In other words, the agencies listed here serve as the primary points of contact for the publishers and agents who enlist their services to exploit foreign language rights in the titles under their control.
Let me know if you’re aware of any agencies I’ve overlooked, and I’ll add them to the list. I have not included in this list any searchable databases of foreign rights offerings, which operate as online rights catalogues.
None of these agencies, as far as I’m aware, licenses foreign rights in every language. It would remain necessary to engage two or more agencies to obtain what might be considered ample coverage of foreign territories. Furthermore, some of these agencies handle titles originally published in one particular language, so it’s crucial to read the fine print on their websites before contacting any of them.
Multi-language foreign rights agencies
Big Apple Agency
New Taipei City, Republic of China
Shanghai & Beijing, People’s Republic of China
Susan Schulman: A Literary Agency
New York, NY, USA
Baror International, Inc. – Danny Baror & Heather Baror-Shapiro
Armonk, NY, USA
Goodwill Rights Management – Carl Dobrowolski
Brooklyn, NY, USA
Biagi Rights Management – Linda Biagi
Pleasantville, NY, USA
Chandler Crawford Agency
Monterey, MA, USA
chandler@crawford-agency.com
RussoRights, LLC
Fairfax, VA, USA
Taryn Fagerness Agency
San Diego, CA, USA
2Seas Agency
Ojai, CA, USA
Book Hub, Inc.,
Subsidiary Rights Agency – Dan Haldeman
Santa Cruz, CA, USA
The Fielding Agency
Beverly Hills, CA, USA
Sylvia Hayse Literary Agency, LLC
Eugene, OR, USA
Letter Soup Rights Agency – Allison Olson
Little Canada, MN, USA
International Transactions, Inc. – Peter & Sandra Riva
Gila, NM, USA
Riggins International Rights Services, Inc.
Clarksville, TN, USA
Andrew Nurnberg Associates
London, UK
KNK Agency – Katrin Kiermeier
London, UK
The Marsh Agency
Mayfair, London, UK
Intercontinental Literary Agency Ltd
London, UK
Louisa Pritchard
London, UK
Rights People
London, UK
Jill Hughes Foreign Rights
Lincoln, Lincolnshire, UK
Geddes International Limited – Mina Okamoto
UK
Storytellers’ Agency – Elisabet Brännström
London, UK
European Literary Agency – Sandra Baumgartner-Naylor
Bristol, South West England, UK
Cristina Mora Literary & Film Agency
Barcelona, Spain
Eulama – Pina von Prellwitz
Rome, Italy
Munich, Germany
Books & Rights
Zürich, Switzerland
Argosy Agency
Porto, Portugal
DS Rights and Co-Editions Ltd. – Livia Stoia
Bucharest, Romania
I’m delighted to be working with the Big Apple Agency and Cristina Mora. If the other agencies list their clients on their websites, then recommendations can be sought from those clients.
Anyone, but particularly publishers and agents who wish to learn more about the business of licensing foreign rights, can refer to several detailed books on the subject. Seagull Books, a literary press, publishes Rights Buying, Protecting, Selling by Petra Christine Hardt, director of the rights department at Suhrkamp in Berlin. Routledge publishes a guidebook, now in its sixth edition, titled Selling Rights by Lynette Owen, the copyright director at Pearson Education.
These days, publishers should not overlook the feasibility of producing and distributing their own titles in multiple languages. It’s becoming easier and potentially more profitable than subrights licensing deals.
Like this:
Like Loading...