Miha Mazzini in London at the Wapping Project

Wapping Project
“Imagine you’re seventy or eighty—in a word, you’re old. You’ve got no one, you’re all alone. There’s nobody to leave something to. No one to work for. The state gives you food stamps, perhaps a pension. It’s not much, but you don’t need more. You’ve got a roof over your head, an entire house. It keeps you nice and cool in summer and warm in winter. You’re not missing anything. Then, you get a letter that says you can get a million marks in faraway Berlin, if you trade everything you own for something you don’t need. What would you do with a million, if you were in their place? Buy a bigger house? Keep cooler in the summer and warmer in the winter? Buy youth?”

 

The publisher of the English translation of The German Lottery calls the novella “altogether funnier and more kind-hearted than you might expect.” Is he expecting the author to be as well?

Find out for yourself—when Miha Mazzini makes an appearance, along with B.B. Brahic, translator of Apollinaire’s The Little Auto, at the Wapping Project Bookshop in London on Thursday, April 5, 2012.

Tomorrow is the official publication date for The German Lottery, which was translated from the Slovene language into English by the talented Urška Zupanec.

Photo courtesy of Jack Thurston

Tags: , , , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: